Совы нежные

Странная и прилипчивая песня «Совы нежные», исполняемая на русском языке французской группой Les Pires стала известной в России через 13 лет после записи, которая была сделана в 1994 году.

В ЖЖ даже есть сообщество , посвящённое нежным и не очень совам.

В 2014 году 20 режиссеров-аниматоров из 10 городов мира объединились в желании снять фильм на эту песню. Премьера была приурочена к первой церемонии вручения Национальной анимационной премии «Икар» 8 апреля 2015 года.



https://www.youtube.com/watch?v=LHTGFE2fJQg

Слова этой странной песни написала парижская студентка-русистка Жюли Грюн. Поют её французы, заучившие слова, но не знающие русский язык.

Собственно, текст там такой:

Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» —
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.

Я по дороге иду к другу-разбойнику,
Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» —
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.

Я на веревке вишу, ногами болтаю,
Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» —
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.

Я в большом котле киплю у черта на пиру,
«Мне плакать уж ни к чему», — лезет мне в голову
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» —
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.

Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» —
«Cпоем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай» —
Говорю я сове.

Кстати, есть забавная версия, что автор перепутала птичек. Возможно, она спутала сову с горлицей, которая гораздо больше подходит по смыслу и действительно издаёт звуки «у-юй».

Upd.: В комментариях появилась интересная версия, что француженка написала песню совсем не о нежных совах, а о нежном звуке, издаваемым совой. И в тексте не «сОвы нежные», а «совЫ нежное «У-юй».

Leave a Reply